"Asshole" es un término muy usado en inglés, que viene siendo traducido generalmente por 'gilipollas', aunque, teniendo en cuenta la vasta bastedad de los estadounidenses, debiera traducirse literalmente como 'agujero del culo' o 'ano', alias 'ojete'. Sin embargo, una traducción intermedia entre lo escatológico y lo humorístico, entre lo culterano y lo conceptista, bien pudiera ser 'tonto del culo'.
En otro orden de cosas, trasteando estos días por el Diccionario de la Real Academia Española, cuál no sería mi sorpresa cuando la primera acepción para "ojete" que aparece es la siguiente:
"1. m. Abertura pequeña y redonda, ordinariamente reforzada en su contorno con cordoncillo o con anillos de metal, para meter por ella un cordón o cualquier otra cosa que afiance."
...Informándome más he averiguado que "ojete" es el término técnico con el que los zapateros denominan al agujero para meter los cordones de los zapatos.
Es increíble cómo el diccionario se pliega a veces a la realidad...
No andaremos desencaminados si afirmamos, por tanto, que Zapatero es el perfecto asshole (hablando técnicamente, claro).
No hay comentarios:
Publicar un comentario